6/27の業務報告

連日の寒暖の差(?)でしっかり体調を崩してました、杉江です。
節電で冷房が入らないなんて夏がくるのが本当に怖いですね。
みなさんも体調管理には気をつけたいですね。
では今日の質問です。
===========================================
<情報基礎実習>
Q1.
論文を訳すとき、固有名詞は英語表記のままでよいか
A1.
O sativa subspecies (ssp.) は、本文中の別の箇所で一塊で使われていたので、ここまでが固有名詞だと回答しました。それから、SD1についてもこれは固有名詞として英語のまま表記すれば良いと回答しました。
Q2.
第8回の課題で、「著者の所属機関を挙げよ」という課題で、QTL Genomic Research Centerという機関のwebページを開くと、英語表記のページと日本語表記のページで機関の名称が変わってしまう(ゲノム育種センター)が、どうしたらよいか。
A2.
URLのドメイン名が同じだから、全く別の機関ではないと回答しました。
Q3.
第8回の課題でレポートが大丈夫か見てほしい(2人)
A3.
引用の仕方や誤字脱字を中心に見ました。
<その他>
Q4.ユーザ名とパスワードの組み合わせがわからない
A4.
Twinsでは学籍番号、Tulipsでは利用者ID番号だと回答しました。
(回答:Q1,2西野、Q3,4杉江)
===========================================
(文責:杉江)